Süleyman Nazif: "Eğer Allah, Kur'an'ı Türkçe inzâl etseydi, Akif'in lisanıyla inzâl buyururdu" demiş. Eşref Edip de tercüme için: "Bir şiir gibi senelerce üzerinde işlenmiş, hiçbir tarafında, hiçbir noktasında hiçbir pürüz kalmamış. Su gibi akıyor, bir çağlayan gibi gönülleri heyecana veriyor" der... Sanırım tercüme yaptığı dönemde Mesnevî'siyle gönül yoldaşı olan Mevlana'nın yarenliği de M. Akif'in dilini diri kılmıştır. Dücane Cündioğlu'nun hazırladığı kitapta tercüme metinlerin yanında M. Akif'in hayatı, meâl ekseninde gerçekleşen hadiseler, dönemin önemli olay ve kararlarıyla birlikte verilmiş.