Bazı yabancı eserler için Cem Yayınları'nın çevirisi diğer yayınlara göre daha tutarlı oluyor. Normalde bütün çevirileri kontrol edip sonrasında en tutarlı olanı alırım fakat yayınevinin önceki çevirilerine güvenerek aldım ve ilk hikayeyi okudum. Fakat böyle bir yazarın birçok hikayesinin bir araya getirildiği baskılarda sık sık aynı yazara ait hikayeyi okumak biraz sıkıcı olabiliyor. Çünkü zaten bir yazarın tüm hikayeleri aynı güzellikte ve yetkinlikte değil. Eğer bugünkü aklım olsaydı Çehov'un hikayelerini araştırarak en beğenilenleri almayı tercih ederdim. Çünkü ilk hikayeyi okudum ve çok da beğendiğimi söyleyemem. Devamını ise kimbilir ne zaman okurum, kitap gayet kalın..