Rastgele kitabı açtım. Foucault ile ilgili bölümlere denk geldim. Çevirmen Foucault terminolojisine hakim değil. İngilizceden çeviri yapıldığına göre, "Knowledge/Power", "Bilgi/Güç ; Discipline and Punish", "Disiplin ve Ceza" olarak tercüme edilmiş. Daha doğru bir tercüme, "Bilgi/İktidar" ve "Disiplin ve Cezalandırma" olmalıydı. Aslında bu ikincisinin İngilizce tercümesi de pek isabetli değildir. Orjinali, Surveiller et Punir olduğuna göre, "Gözetim ve Cezalandırma" diye çevirmek gerekirdi. Kitabı biraz daha karıştırınca, Turner'in önemli bir kitabı olmadığını düşündüm.