Toplam yorum: 3.090.135
Bu ayki yorum: 733

E-Dergi

Halil Aksoy Tarafından Yapılan Yorumlar

12.02.2011

Verne bir Fransız. Daha çocuk yaşta kendi kendine Türkçe öğrenen, Arap harflerini öğrenen, aruz öğrenen ve şiirlerini Türkçe yazan bir Fransız. Türkçenin ve Türk kültürünün hayranı bir Fransız.
1842-1866 yılları arasında yaşayan ve kısacık ömrüne Türkçe divan sığdıran bu Fransız gencinin hikâyesini merak ediyor ve şiirlerini okumak istiyorsanız "DİVAN-I VERNE" adlı eseri tavsiye ediyorum.
"Birdir Allah ibtidâsı yok disün iki cihân / Sûret-i kadri nümâyân cevher-i rûhı nihân" diyebilen bu Fransız gencinin şiirlerini -Divan tarzı şiirleri seviyorsanız- seveceğinize inanıyorum.
12.02.2011

"Solmuş Çiçekler", Leyla Hanım'ın şiirlerinin yer aldığı kitap. Bir Osmanlı hanımefendisinin şiirlerinin yer aldığı eserin dili günümüz gençleri için ağır sayılabilir. Bununla birlikte çok sade bir dille yazılmış şiirler de mevcut. Eserde "İnceleme" bölümünün olması eserden istifade etmeyi kolaylaştırıyor. Şiir severlere tavsiye edilecek bir kitap.
Leyla Hanım aynı zamanda bir bestekâr. Kendisi taarfından bestelenen türkünün ilk dörtlüğü şöyle: "A kız uyanık mısın? / Ben gibi yanık mısın? / Neye sevdaya daldın? / Denizde balık mısın?"
11.02.2011

Güzel bir kitap. Kitaba gençler için "Sözlük", araştırmacılar için "Dizin" ilave edilmesi kitabı daha kullanışlı hâle getirmiş. Sözlüğün yeterli olmadığını gördüm. Mesela "tayy-i eb'âd, seyf-i ilahi, aport" gibi onlarca kelimeye sözlükte yer verilmemiş.
Her şeye rağmen bu heccav şairin şiirlerinin yer aldığı bu kitabı taşlama tarzı şiir sevenlere tavsiye ediyorum.
07.02.2011

F. William Engdahl'ın yazdığı, Özgün Şulekoğlu'nun dilimize çevirdiği ve Önsöz'ünü Prof. Dr. Oktay Sinanoğlu'nun yazdığı Bilim Gönül Yayınları'nın yayımladığı kitap, genetik biliminin, insanı nasıl etkilediğini gözler önüne seriyor.
5 kısım ve 14 bölümden oluşan kitabın sonuna bir de Sonsöz eklenmiş.
Kitabı okuduğunuzda İNSANLIĞA DÜŞMAN KÜRESEL YOK EDİCİLER'in niyetini daha iyi anlıyorsunuz. Ülkesini seven, ne yiyip içtiğini merak eden her insanın okuması gereken bir kitap. Hararetle tavsiye ediyorum.
Oktay Sinanoğlu'nun Önsöz'de yazdığı son cümleye katılmamak elde değil: "Türkiye olarak daha da geç olmadan araştırma geliştirme yapacak bilim insanlarımıza, yetenekli, meraklı gençlere de sahip çıkarak Türkiye'de yerli bağımsız araştırma merkezlerinin çoğalması için uğraşmalıyız."
05.02.2011

Bu kitabı sadece isminden dolayı aldım. İstanbul'un yeniden başkent olacağı iddiası ilgi çekici geldi. Kitabı okuduğumda Serhat Ahmet Tan'ın Arap harflerini iyi okuyamadığını ve aruz veznini bilmediğini gördüm. Kitap baştan sonra okuma yanlışları ile dolu. Yazar hem kelimelir yanlış okumuş hem de kelimelere yanlış anlamlar vermiş. Kitaptaki bütün yanlışları göstermek için yeni bir kitap yazılabilir.
Ben sadece 27. sayfadaki şiirin ilk beytini örnek vereceğim. Yazarın yanlış okuyuşu şöyle: "cihanda sai ve hevesle olur hüner asân / Veli bulunmaz o sahilde kuheri arifan"
Bu beytin doğru okunuşu şöyle: "Cihânda sa'y u hevesle olur hüner âsân / Velî bulunmaz o sâhilde gevher-i irfân"

Böylesine iddialı bir isimle piyasaya çıkan kitabın iyi bir musahhih tarafından gözden geçirilmesi, okuma, dizgi ve anlam yanlışlarının düzeltilmesi gerekirdi.