Kötülük Çiçekleri (Karton Kapak) Hakkındaki Yorumlar

Fatma Aslan
25.09.2018
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Şiiri sevdiriyor
Yanıtla
0
0
Destekliyorum 
Bildir
meseller
12.09.2018
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Kötülük üzerine yazılmış, bazen kötüyü öven bazense yeren satırlardan oluşuyor. Açıklamalar ve önsöz kısmı kitabın yarısı kadar olmasa da büyük bir yer kaplıyor. Farklı farklı bölümler var eserde. Yazar Fransız ve Fransa'nın laşkalaşmasını, kötüye doğru gitmesini konu alarak kitaba başlamış farklı duygulara hitap eden zor bir şiir kitabı. Tavsiye ederim ama gerçekten boş, sakin bir kafayla okumanızı da yine tavsiyeme iliştiririm.
Yanıtla
1
1
Destekliyorum 
Bildir
Miragerella
04.09.2018
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Dönüp dönüp tekrar okunacak bir şiir kitabı. Gerçekten çok etkileyiciydi.
Yanıtla
0
0
Destekliyorum 
Bildir
TAŞERON
05.04.2018
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Biraz zor bir klasik ama iyi ki okudum dedim
Yanıtla
0
0
Destekliyorum 
Bildir
okumahalleri
21.03.2018
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Çok özel ve çok güzel.
Yanıtla
0
0
Destekliyorum 
Bildir
habilin ejderhası
19.03.2018
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Özel bir kitap kendimi şanslı hissediyorum
Yanıtla
2
0
Destekliyorum 
Bildir
Kadir Alpar
06.03.2018
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
çok özel bir kitap ve çok lirik şiirler var, şiiri insana kesin sevdirecek nitelikte, okurken farklı bir çok duygu ile karşı karşıya kalınması mümkün bir eser...
Yanıtla
0
0
Destekliyorum 
Bildir
jrk
05.01.2018
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
charles baudelaire'in "ustası ve dostu" theophile gautier'ye adadığı ünlü ve önemli eseri. "sıkıntı ve ideal", "elem çiçekleri", "isyan", "şarap", "ölüm" adlı bölümlere daha sonra 1861, 1866 ve 1868'de ilaveler yapmıştır. "isyan" bölümünden önemli ve uzun bir şiirinin baş kısmı:
şeytanın vaazları
ey sen, meleklerin en güzeli ve en bilgesi
kaderin ihanetine uğramış, övgülerden yoksun tanrı,
ey şeytan, acı büyük sefaletime !
ey haksızlığa uğramış, sürgünün prensi
ve mağlup, en çok yardım edilen
Yanıtla
3
1
Destekliyorum 
Bildir
Kitapkurdu
Kitapkurdu
Bilgi İçin 
black_lola
12.12.2017
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Şiirin bambaşka bir hali, çok özel ve çok lirik...
Yanıtla
0
0
Destekliyorum 
Bildir
büşiyan
24.08.2017
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Farklı tarz şiir okumak isteyenler için. Sıradışı
Yanıtla
0
0
Destekliyorum 
Bildir
hatchem
30.06.2017
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Kitapta Büyük kentin ve “aradaki insan”ın bir daha dinmeyecek olan cehennemi, şairin vicdan azabının aynalarında öfkeli bir içtenlikle resmedilir. Okumanızı tavsiye ederim.
Yanıtla
1
0
Destekliyorum 
Bildir
beyabanist20
21.06.2017
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Bodlerin ortalığı yakıp kül eden eseri.
Yanıtla
1
1
Destekliyorum 
Bildir
Kitapkurdu
Kitapkurdu
Bilgi İçin 
thepersephone
09.04.2017
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Şiir severler kaçırmasın. Fransız edebiyatının en iyilerinden..
Yanıtla
1
0
Destekliyorum 
Bildir
asadov1995
01.04.2017
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
En iyi kitap yazar tarafından yazılan
Yanıtla
1
0
Destekliyorum 
Bildir
Kitapkurdu
Kitapkurdu
Bilgi İçin 
Dİlek Yardim
25.02.2017
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
adından da anlaşılacağı üzere karamsar yapıya sahip ve melankolinin hakim olduğu bir kitap.
Yanıtla
1
0
Destekliyorum 
Bildir
Disssosiyatif
16.02.2017
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Bir şiir kitabı çeviri olmasına karşın bu kadar dolu dolu olabilir.Bence her kitaplıkta bulunmalı fiyatı da uygun.
Yanıtla
1
0
Destekliyorum 
Bildir
deryabg
01.10.2016
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Bilemiyorum nedense icime sinmeyen bir seyler vardı bu kitapta.
Yanıtla
1
3
Destekliyorum 
Bildir
KY-2454541
08.06.2016
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Kitabın tamamından istediğim verimi alamadım açıkçası. Bu, çeviriye hakim olamamamdan kaynaklanabilir. Ama sonuçta Baudelaire, okunması gerekir yani.
Yanıtla
3
0
Destekliyorum 
Bildir
Kitapkurdu
Kitapkurdu
Bilgi İçin 
VcTRyEla
25.03.2016
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Şiirler, orijinal dillerinden farklı dillerde yayınlanınca işler her zaman zordur. Bu çeviride bu eksiklikler o kadar azalmış ki, gerçekten üzerinde çok çalışılmış. O yılların şiir tadında incelemesi...
Yanıtla
0
0
Destekliyorum 
Bildir
sarısu
17.02.2016
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Farklı bir isim ve yayın evinin çıkardığı bu başyapıtı daha önce okuduğumda çok da anlamayarak okumuştum. Ancak şimdi daha anlaşılır (sanırım çevirmen farkı) ve sade bir dille yazılmış şiirleri usul usul okumaya devam ediyorum...
Yanıtla
0
0
Destekliyorum 
Bildir
cliburn
08.12.2015
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Farklı bir çeviriden okumuştum daha önce; çok ağır gelmişti. Türkiye İş Bankası'nın çevirileri gayet anlaşılır ve eserin içeriğine sadık olduğu için yeniden okuyacağım. 19.yüzyıla hakim olan sıkıntı kavramının izleriyle doludur bu eser. Mutlaka okunmalıdır.
Yanıtla
0
0
Destekliyorum 
Bildir
arabacih
29.11.2015
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
batı modern şiirinin zirvesi, muazzam; bilhassa da "içe kapanış" isimli şiir.
Yanıtla
1
0
Destekliyorum 
Bildir
karaademmm
17.05.2019
1821 doğumlu Baudelaire şair, çevirmen ve sanat eleştirmeni. Çok yönlü bir adam. 45-46 yıllık kısa denilebilecek sanat yaşamında hem çağdaşlarını hem de sonrasında gelecek birçok sanatçıyı etkilemiştir.

Onu kesinlikle İş Bankasının ‘Sait Maden’ çevirisinden okumalısınız. Bakın ne diyor çevirmenimiz Sait Maden:

“ Elli yılda oluştu bu yapıt. Başlangıçta Fransızcayı ve Baudelaire’nin dilini çözme çabasıyla eşzamanlı yürüyen ilk denemeler, yazıp bozmalar, çizip düzeltmeler, bıkıp usanmadan değiştirmeler, şiir yaşamımızın devingenliğinden ileri gelen koşullara bağlı değişmeler yüzünden. “

Enderdir bu şekilde emek verilen bir çeviri. Hele de bu şiir sanatı olunca.

19. yüzyıl ortalarında kaleme alınan manzum bir eserden bahsediyoruz. Çeviriyle birlikte elbette bir şeyler kaybetmiştir eser; ama bunu minimuma indirip bizlere muhteşem bir Baudelaire sunmuş İş Bankası.

Buyurun.
Yanıtla
1
0
Destekliyorum 
Bildir
e.gül.d.
17.01.2016
Sembolist şiir serbesttir. Fakat bu ćeviride mısrâ hâkimiyeti var. Özetle; şiirlee hâlâ çevrilmeyi beklemekte. Yine de "Gònül işe yatkındır ya pek / Sanat uzun, zaman kısadır."
Ya Fransızca öğrenin, ya benim òğrenmemi bekleyin yâhut alın okuyun.)
Yanıtla
0
1
Destekliyorum 
Bildir