Kur'an Çevirilerinin Dünyası Hakkındaki Yorumlar

şimkürek
04.03.2024
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Türkiyede kuran çevirileri hakkında en kapsamlı ve özgün bir eleştiri arayanların okumasını tavsiye ederim.
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (0)
Hayır (0)
Bu Yorumu Yanıtla
howard galt
11.02.2024
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Dücane hocanın Kuran'ı anlama çabasına eşlik ediniz!
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (0)
Hayır (0)
Bu Yorumu Yanıtla
halilinibrahimii
23.03.2023
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Meal-tefsir okumaları yapıyorsanız, kesinlikle bu kitabı da okumalısınız.
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (0)
Hayır (0)
Bu Yorumu Yanıtla
cinna24
22.10.2021
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Kur'an çevirileri ile ilgili, yanlış bildiğimiz şeylerin doğrusunu öğreten, yer yer marjinalleşebilen ancak aydınlatıcı bir eser.
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (0)
Hayır (0)
Bu Yorumu Yanıtla
atalay02
25.04.2019
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Dücane Cündiğlu'ndan ufkunuzun sınırlarını zorlayacak bir eser... Kur'an çevrileri üzerine kaleme alınmış yazılardan müteşekkil...
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (1)
Hayır (0)
Bu Yorumu Yanıtla
salihcanbaş
14.01.2019
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
çelişkilerin kabullenilmesi gibi bir mantığa gidiyor dücane bey ama bu ne kadar doğru olur bilemem
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (1)
Hayır (0)
Bu Yorumu Yanıtla
yaesefa
10.10.2018
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Serinin son kitabi. Tedavuldeki Turkce kuran cevirileri hakkinda verdikleri ornekler, hal-i pur melalimizin resmini ciziyor. Meal okumanin, Kur'an okumak zannedildigi mevcut vasatta, okunmasi sart olan eserlerden. Serinin bazi kitaplari daha teknik, basizi daha hikayemsi bir anlatima sahipti. Bu son kitapta, yazar orneklendirmelere basvurdugu icin, okunmasi kolay bir eser.
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (1)
Hayır (0)
Bu Yorumu Yanıtla
okrts
04.04.2018
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Kuran çevirileri üzerine yazılan makaleleri toplamış yazar.
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (1)
Hayır (0)
Bu Yorumu Yanıtla
güvercinlerden gelen
21.10.2017
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Ufkunu genişletmek,derinlik/yoğunluk kazanmak isteyenlere çok şey katacaktır.Okuyun pişman olmayacaksınız...
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (1)
Hayır (1)
Bu Yorumu Yanıtla
necmettinşeyhoğlu
18.07.2017
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
dini yönünden çok felsefi yönü olan bir kitap , özgün bir bakış açısı katacaktır
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (0)
Hayır (0)
Bu Yorumu Yanıtla
Tülin Acar
30.06.2017
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Anlam üzerine düşündürücü yorumlarıyla çok farklı bir kitap.
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (0)
Hayır (2)
Bu Yorumu Yanıtla
çandır
30.05.2017
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
İlahi bir eser olan kutsal Kur'an-ı Kerim'i doğru ve anlaşılır bir şekilde tercüme etmenin gerekliliği üzerine ciddiye alınması gereken bir eser.
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (3)
Hayır (2)
Bu Yorumu Yanıtla
meczup87
28.02.2017
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Dücane Cündioğlu' nun ilk yapıtlarından.. Mutlaka okunmalı
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (0)
Hayır (0)
Bu Yorumu Yanıtla
ugursener
09.12.2016
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Kur'an mealleri üzerine yazılmış çok güzel bir eser. .
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (2)
Hayır (1)
Bu Yorumu Yanıtla
KY-355530
06.12.2016
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
kur'an'ı anlamak için çevirilere bakmak gerekiyor, peki bu çeviriler gerçekten de ne kadar faydalı olabiliyor, hataları var mı? bu sorulara cevap arayan bir eser.
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (1)
Hayır (3)
Bu Yorumu Yanıtla
Menakıbzade
19.07.2016
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Kur'an Meallerinde yapılan terceme hataları ve hezeyanlarını gösteren güzel bir çalışma
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (1)
Hayır (1)
Bu Yorumu Yanıtla
Mehmet Halit AYDIN
07.08.2015
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Universitede iken hocamizin önerdigi guzel bir kitap
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (1)
Hayır (0)
Bu Yorumu Yanıtla
mustafa6161 09.07.2013
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
kitabı çok beğendim, tavsiye ederim.
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (1)
Hayır (0)
Bu Yorumu Yanıtla
st3792 21.05.2013
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Cündioğlu bu kitabı üstü kapalı olarak Kuran'ın çevrilemeyeceğini savunmak, Kuran'ı çevirisinden anlama umudunu kırmak ve Arapça öğrenmek gerektiğini aşılamak için yazmış. Kuşkusuz bunu açıkça bildirseydi kitap ciddiye alınmayacaktı. Eleştirel bir okuma yaptığınızda bu olasılık çok güçlü olarak karşınızda beliriyor. Yazarın diğer kitaplarını da okuduysanız (örneğin "Siyasi Proje Olarak Türkçe İbadet") bu tarzı orada da kullandığını görürsünüz. Yazarın görüşleri, dilbilime ve çeviribilime uzak olduğu izlenimi uyandırıyor. Gelenek çizgisinden çıkmaya yeltenen bütün çevirileri sahte entelektüel bir kılıfla aforoz ediyor.
Kitabı hızlı okumak çok zor, dili anlaşılmıyor ve yanınızda bir Osmanlıca sözlük bulunması iyi olur. Türkçe sözcüklerle yazmakta zorlanan birinin Kuran'ın Türkçe çevirilerini eleştirmesi ironik. Kuran çevirisi konusunda iki laf etmek isteyen veya en basitinden fikir sahibi olmak isteyenlerin Cengiz Özakıncı'nın Dil ve Din kitabını okumaları şart. Tavsiye değil, şart!
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (3)
Hayır (16)
Bu Yorumu Yanıtla
aydinak68 02.04.2013
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Kitap beni çok etkildi ve çok istifade ettim, bunu belirtmek isterim. Ancak yapacağım bazı eleştrilerde var.
1- Kitap haftalık köşe yazılarının derlenmesinden oluştuğu için ve ne yazık ki bu yazılar kitaba aynen konulduğu için çok tekrar olmuş. Bu da sıkıyor insanı. Örneğin bi hafta önce yazdığını sonraki hafta özetlemiş Hoca. haftalar sürekli böyle devam ettiği içinde sürekli tekrar olmuş.
2- Birde farklı bölümlerde aynı konular ele alaınmış bu da yine tekrara neden olmuş.
3- Hocanın şahıslara takıntısı var gibi. Daha önceki kitaplarında da rastlamıştım bir adama taktımı takıyor. Buda şahsi probleme dönüşebiliyor.
4- Kapı yayınlarının ilk iki konuda daha dikkatli olmasını beklerdim.
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (33)
Hayır (1)
Bu Yorumu Yanıtla
omersenderin 05.06.2012
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
yazar sizin yerinize bir çok meali taramış ve genelde birbirinden kopyalanmış mealler karşımızda ve yetersiz allah kelamına karşı daha hassas olunması şart.
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (1)
Hayır (0)
Bu Yorumu Yanıtla
derviş54 26.11.2011
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Türkiyedeki meallerin hali pürmelali ve yetersizlii bu kitapla gözler önüne serilmiş.
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (1)
Hayır (0)
Bu Yorumu Yanıtla
k@rdelen
19.05.2019
Mealler konusunda mutlaka okuması gereken bir eser.
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (0)
Hayır (0)
Bu Yorumu Yanıtla
reslevi
23.04.2016
Kur'an çevirilerindeki seviyesizliğin nedenleri bu kitapta ele alınmış. Kuran'ın Türkçe tercümesini okuyanların bunu da okuması gerekir.
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (1)
Hayır (0)
Bu Yorumu Yanıtla
onurkurukaya 27.06.2013
Kuran çevirilerinin eleştirisi üzerine yazılmış bir kitap.Okuduktan sonra Kuran çevirilerine daha eleştirel bir gözle bakabilirsiniz.Kitaptan alınan en önemli mesaj ise; çeviri yapabilmek için her iki dile ve kültüre çok iyi hakim olabilmek gerektiğidir.
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (2)
Hayır (0)
Bu Yorumu Yanıtla
Tarık GÜLER 25.03.2012
Dilimize çevrilmiş Kur'an tercümelerinde bulunan hataların sebepleri üzerine kafa yoran bir eser. Bu hataların sistemsizlik olmak üzere başlıca sebepleri işleniyor. Son bölümler ise Ali Bulaç çevirisi, Yaşar Nuri Öztürk çevirisi, Mehmet Nuri Yılmaz çevirisi, Elmalılı Sadeleştirmeleri üzerine görüşlere ayrılmış. Münferiden hata bulup afişe etmekten çok ötesi var bu kitapta. Okunulması gerekli diye düşünüyorum
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (2)
Hayır (0)
Bu Yorumu Yanıtla
theimam37 19.06.2011
100lerce örneği bulunan açık-kapalı hatalarla malul, acele-yöntemsizlik-yetersizlik-ticari kaygılar-ciddiyetsizlik-kopyacılık-kolaycılık gibi menfi saiklerle yazıldığı tespit edilen acınası durumdaki meallere dair ciddi, pervasız, ilmi ve istihzai bir eser. Kitap hem konusundan hem de uslubundan kendini okutturuyor. Y. Nuri ÖZTÜRK, Ali BULAÇ, Suat YILDIRIM, M.Nuri YILMAZ ve Edip YÜKSELin mealleri üzerinden ama diğerlerine yer yer değinilerek meallerdeki hatalı, anlamsız, rastgele, tahkiksiz, anlam tahrifi özelliğinde ve hatta tehlikeli çevirileri ilmi, irfani, dilsel, tarihsel, pratik yaklaşımlarla ve ciddi, derinlikli ve doyurucu bilgilendirme ve yorumlarla tenkit süzgecinden geçiriyor. Ciddi bir felsefeci, tarihçi, mantıkçı, edebiyatçı olan yazarın bu eseri sadece bol örneklerle değil, bu alandaki sorunların saikleri ve tarihsel arka planıyla, ciddi ve çaplı çeviri yöntem önerileriyle dolu olmasıyla bigane kalınamayacak enfes bir çalışması. Bu eserin de dahil olduğu Kurana dair anlama ve yorumlama yöntemleri üretme adına çalıştığı Kuran Tetkikleri serisinin ayrıca dikkate alınması, dikkatle okunması çok ufuk açar diye düşünüyorum. Okuduğum onlarca yazar içinde en çok önemsediğim müellifler için de yer alan üstadın derin ve kapsamlı çalışmalarından istifade etmek gerekir. Aynı konuda Mustafa ÖZTÜRK’ün Meal Kültürümüz, Ankara Okulu yay. adlı eserini ve dopdolu yöntemler içeren önsözüyle Anlam ve Yorum Merkezli Kuran Çevirisini de okumanız tavsiye olunur. Ve diğer Kuran-Tefsir eserlerini de tabi...
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (13)
Hayır (0)
Bu Yorumu Yanıtla