Yazar kitabın başında ve sonunda, ayrıca da Rus yetkililere ziyaretinin mahiyeti, niyeti ve kapsamı ile ilgili bilgi verirken genellemelerden uzak, gördüklerini olduğu gibi ve yorumsuz aktaracağına dair açıklamalarda bulunuyor ve kendince bu kurala uyuyor; resim çekimleri ise adım başı zaten kontrol edilip ciddî kısıtlamalara uğruyor. 1940'lı yılları düşünecek olursak bir yazı gezisine dair izlenimlerin resimlerle desteklenmesi konuyu görselleştirip somutlaştırmak adına önemli katkı sağlamış. Yazarın hiçbir kitabında rastlamadığım ya da bu denli gözüme çarpmayan ve Türklere yönelik bilgiden yoksun, aşırı önyargılı, haksız, iftira ve kin yüklü cümleler, külliyatının çizdiği olumlu profili yerle bir edecek nitelikte. Bu anlamda bu kitabının çevrilmiş olması bir fırsattır, ilaveten eserlerindeki cinsellik öğelerinin kökenine dair izleri sürmek de mümkün.