Yüzyıllardır Divan Şairleri Türkçe'yi beğenmeyerek, başka bir ifadeyle Türk dilini eksik kabul ederek Arapça ve Farsça divanlar yazmışlardı. Yahya Kemal Beyatlı, aruz vezninin Türkçe ile de mükemmel bir şekilde kullandığını ispatlamıştı. Öyle bir zaman geldi ki eski yeni tartışmaları bir kenara bırakıldı ve bu kez Fırazsızca'nın şiirsel dili bizim şairlerimiz arasında kabul görmeye başladı. Fakat bunun böyle olmadığı ve dilin kendi özüne döndüğü kısa zamanda ortaya çıktı.
Nihad Sami Banarlı, Türkçe'nin Sırları'nda Türkçe'nin dünya dilleri arasındaki yerini küçümseyen kişilere, özellikle de şair olduğunu zanneden, eskilerin deyimiyle müteşairlere büyük ölçüde derslerini vermiştir.
Arapça, Farsça ve Fıransızca'nın ardından dilimiz şimdi de İngilizce'nin işgali altında. Fakat dil kendi gramer bütünlüğünü bozmadıkça bu heves de gelip geçici olacak ve dil yine kendi özüne dönecektir. Türkçe dünyanın en zengin dillerinden birisidir. Bir kelime çoğu zaman kullanıldığı yere göre 4-5 anlam kazanabilir. Biraz daha zorlandığı zaman bu sayıyı arttırmak da mümkündür. Bunun yanında ekler arasındaki uyum da gözönünde bulundurulduğu zaman ortaya mükemmel bir ses çıkar. Yaşadıklarımız, kullandıklarımız bir özentiden ibarettir ve Türkçe inşallah her yerde hakettiği değeri görecektir.